samedi, avril 11, 2009

Y si hay algo mas?

Y aunque le encantaba sentarse a la orilla del rio, aquel inmenso rio, fresquito y tranquilo, sintio que el tiempo ahi ya habia sido demasiado. Sintio que ya eran anios sentado sobre las mismas raices y bajo la misma sombra melancolica de aquel almendro.
Même s'il était enchanté avec le fait de s'assoir à la borderie du fleuve, ce immense fleuve, frais et tranquille, il s'est senti que le temps, là, il avait été trop. Il s'est senti que c'était déjà trop des années assit sur les mêmes racines et trop des années au dessous de la même ombre mélancolique de cette arbre d'amendes.

Decidio un dia, pensar en la simple posibilidad de otra playa de rio (y se obligo a hacerlo, porque en verdad no hubiera querido). Se forzo a crear en su cabeza un nuevo lugar, donde el sol cortara diferente el angulo natural de la existencia. Donde quizas, hubria otro olor, ya no caoba o pino, ya no sal de arena, ya no sal, ni arena. Aquella posibilidad donde fuera, talvez, sandalo o jazmin. Donde fuera flor cantarina, calida y tierna; y no playa de rocas, agua brava y eon infinito.

Il s'est décidé un jour, en penser à la simple possibilité de la plage d' un autre fleuve (il s'en est obligé parce qu'il n'avait pas vraiment l'envie de le faire). Il s'est forcé à créer dans sa tête un lieu nouveau, où le soleil couperai différemment l'angle naturel de ce qu'existait.







Con el tiempo, aquello dejo de ser ideas o elocubraciones llanas sin sentido. Vinieron las pequenas exploraciones y aquellas tardes enteras examinando el horizonte...obligandose a imaginar, (y convenciendose tambien) que si, que si existia otro lugar. Que era tiempo. Y era ya.

Avec le temps, ce-la est laissé d'être seulement des idées ou des simples élucubrations sans sens. Il trouverait le temps pendant la journée pour faire de petites explorations. Suivant, durant les après midis il passerait en examinant l'horizon au même temps qu'il s'obligeait à imaginer (et se convainquait aussi) que effectivement il y avait un autre endroit. Que le moment avait déjà arrivé. Que c'était déjà le moment.

(Continuarà...)

Qu'est ce qu'il y a à Grenoble...

What's up in Grenoble
Qué pedos en Grenoble?


"Les géants, ils sont endroits,(...) environnements. Invisibles,(...) légers,(...) énormes, magiques, irréels, fantastiques". Superbs!
Installation de David Altmejd
Au Magasin

mardi, avril 07, 2009

Flores para Cornelia



Flores para Cornelia porque en mi casa, no en esta mi casa, pero en mi casa aquella, la del sol eterno, de las noches de incienzo o las de las velas perennes; allà siempre habian flores.

Flores para Cornelia porque son el testigo ferviente de lo que sobrevive después de los inviernos adentro de los seres humanos: Nadie se vuelve frio o simple, o sin gracia. Despues del invierno, todavia hay para reir y sobra aun mas para regalar, para danzar el ritual de la amistad.

Flores para Cornelia porque son para ella, pero en verdad son para la vida que se vive. Porque hay que vivirla a gran escala, inmensa como cada nube; invensible como la nieve sobre los Alpes, irreversible como el tiempo que, a cada segundo, se trata de sacudir de las agujas del reloj...

Para Cornelia son las flores porque es su cumpleanios. Pero al mismo tiempo es para (hacer) vivir los detalles; para rodar y gozar entre los detallitos, entre esos momentitos chiquititos. Como cada gota de agua que libre se deja caer de lo alto, como cada hormiga, que baila sonriente entre el polen. Asi de libre, libre como cada cosa.

lundi, avril 06, 2009

Chapter 1: Chunguita està la cosa

(English "downstairs")

BD: Mutafukaz


Hace tiempo que me habian recomendado esta serie de caricaturas. Ahorita que estoy de vacas puedo al fin echarle un buen vistazo. Me he partido la garganta en mil pedazos riendome con las frases y el ambiente expuesto...es que leer en francés una realidad que me parece tan cercana y tan compleja, en verdad puede llegar sorprender, por las variantes que pueden aparecer. La forma de hablar de los personajes, su discurso (afrancesado) està lleno de simbolos y clichés. Me gusta descubrir ese subtexto. Ademâs, me parece super bien definida la identidad de los personajes y el contexto de la historia. Desde el inicio, està claro el escenario donde va a transitar la historia. Es motivante y hasta dan ganas de comprarla jaja(En linea solo estàn algunos demos). Para un buen taco de ojo: click aqui.


Rio Rosas, la ciudad de los "mil demonios". Imaginense decir
"Rio Rosas"
con el acento francés. Creo que esa dificultosa sonoridad es intencionada:
Justamente para cagarse de la risa.



"Y essse cuuu...."
(Es la escena justo antes
del accidente de Angelino
)
(Porque a Angelino le sucede
un accidente y ahi comienza
la trama)











Ese salto entre lo real,

entre el plano del lector y el plano del dibujante
(la historia),
me parece cagado de la risa y muy fressssh.
Bien hecho ademàs, porque es una relacion
que se mantiene a lo largo de los diferentes capitulos
y pienso que es algo que jamas està fuera de lugar.


______________________________________________________________________

ENGLISH Translation (a sort of translation)

Chapter 1: Chunguita està la cosa

A few time ago, these cartoons series were recomended by a friend and finally I've got the time to check them out really really seriously. I've had a great time reading some chapters thanks to the phrases of the guys in there, and also thanks to the enviroment recreated. Aproching to a reality that I know kind of well, but with a french view (starting with the language), can be a stunning exercise, due to the new variants that show up. The character's maner of speaking, theyre ("frenchly") speach is full of symbols and cliches. I've easilly gave in to try tocatch this whole under-text (you know, whats not so obvious). Besides, I find very preciselly defined the identity of the main figures (characters) and as well, the context of the cartoon series. Since the beginning, the scenario is clear enough and so that we allready know in which kind of space is the story going to develop.
It is a pitty that there aren't any complete series in ligne. There are only some demos ...am kinda thinkin' on buyin'em. For chill a bit: here goes the click.

dimanche, avril 05, 2009